国内最畅销英文名著分级《书虫》限时0元领!(马上删)

这些“绿皮书”,是不是很眼熟?哪怕没翻开阅读过,相信你也一定对封面似曾相识。

没错,类似这种绿色封面的世界名著,还是中英双语的,几乎算得上每个图书馆“必备”。

哪怕现在,依然会在书店畅销榜看到它们的身影,还经常会看到有人捧着它们阅读。

但很多人不知道,这些书,其实就是“大名鼎鼎”的《书虫》,是国内畅销的英文名著分级书系。

《书虫》由牛津大学出版社和外研社联合出版,和《牛津英语词典》同为牛津大学出版社旗下的“镇社之宝”。

它用精妙的语言简写世界名著,并由浅入深,逐级递进。哪怕你只有几百英语词汇量,也能通过《书虫》,领略世界文学的魅力,体会英语名著的美感。

最近,知名音频品牌喜马拉雅联手外研社、牛津大学出版社,打造了全网唯一正版的【官方书虫名著阅读课】。

我们也为大家争取了100个免费体验名额。建议先扫码「抢」一个名额,再详细看介绍(报满后二维码就会失效!)。

阅读课精选50本《书虫》名著,逐级编排、精读精讲,我们编辑部已经体验过,有两大亮点让人印象深刻:

形式创新有趣:生动讲解+精美插画,沉浸式阅读体验,帮大家轻松激发阅读兴趣;

讲解专业细致:出版社专家团队全程保驾护航,帮我们细细拆解英文名著,把薄薄的书虫越读越“厚”。

好多人回家路上、睡觉前都会读,所以我们把它推荐给大家,立刻报名,帮你养成阅读的好习惯。

阅读课没有门槛、随时都能读,既能保护阅读兴趣,又有助于提高英语水平,真心推荐给大家~

因为再厉害的翻译,也很难把英文表达的内涵原汁原味地还原,就像汉语古诗词翻译成英文,就没了味道。

《书虫》可不是简单的名著简写,它由十几位世界资深的语言专家,耗费十几年反复改写,既让名著更“接地气”,原书传达的情感和内涵,也基本保留了。

例如《傲慢与偏见》中,改写版将对话中人称、动词的微调,读起来更流畅。This was invitation enough. 表现班纳特太太迫切的“八卦”心情,但不够直接。

改写干脆用太太做主语,‘no futher’用否定词加强了情绪,语言同样地道,可见编者语言功底深厚!

难怪从1997年出版至今,《书虫》累计销量过亿,依旧受到大家的喜爱和追捧,不限制阅读水平。

它像一个宇宙,里面有无数星球等待“征服”。当我们到达最闪亮的那颗时,也已“破茧成蝶”——阅读成为了习惯,英语能力稳步增长。

很多人都觉得名著晦涩难懂,更别说是英文名著,简直可望而不可即,连翻开的勇气都没有,即便尝试,也很快会被艰深的笔法劝退,大受挫败。

而《书虫》这套分级读物,根据欧盟广泛使用的CEFR标准(A1-C2)编写,难度依次递进,不同英语基础,对应不同级别,总能找到适合自己那本。

哪怕是刚入门的“小白”,哪怕只有几百词汇量,也能助力轻松读懂英文世界名著,感受纯正的西方文化。放眼市场,很少有其他读物能做到。

每提升一级,词汇量逐渐扩展1000+;到达L6,词汇量逐步超过4500,相当于CEFR标准下C1高级水平,距离最高C2精通的进阶之路,几乎只有一步之遥!

学英语怕什么,单词记不住?语法学不会?不,这些是“技术活”,多练就行。最难改的,是让人哭笑不得的“用中文思维学英语”。

比如中文主语一般是人或东西,但英语“万物可主语”,时间、地点甚至句子都能当主语;

比如中文中,通常定语在主/宾前,状语在谓语前,补语在谓语后,英语中定状补可以随意放;

学地道的语言,需要沉浸到场景中,去感受他们的文化、情感、思维,再遵循他们的逻辑,用语言表达出来。

比如《雾都孤儿》中,南希大声控诉赛克斯对奥利弗的所作所为,句子简单却富有节奏感。

特别是without连接的句式,极具张力,把南希愤怒、急切的情绪展现得淋漓尽致。

如果这里按照中文的习惯逐字翻译成Do you want to kill him? 是不是立刻变得索然无味?

还有另一段,“找警察来”用的是fetch,而不是“look for”,是不是更地道也更精准。

从场景描写和人物对话中,我们能接触地道的口语,感受书中人物的喜怒哀乐,思绪也随着他们的变化而改变。

看看《双城记》中,当时的法国皇室腐朽、民不聊生,人们只敢在低声的讨论中委曲求全,无论读中文还是英文,都能感受到普通人的愤怒和无力。

再看《巴斯克维尔猎犬》里这段外貌描写,三言两语就让人物形象跃然纸上,放到作文里能增色不少。

《书虫》里每一句话都不是简单的中英文翻译,而是在意思契合的同时,传递中英文各自的“语言美”,学英语和中文,一样都不耽误。

当然,如果只是把《书虫》,当成提高英语水平的“工具”,那未免也太浪费了。

狄更斯、莎士比亚、雨果、马克·吐温、大仲马、王尔德、欧亨利……从我们识字起,提到“作家”,这些耳熟能详的名字几乎人人都能脱口而出;

《汤姆·索亚历险记》、《爱丽丝梦游仙境》、《福尔摩斯探案故事》、《悲惨世界》、《呼啸山庄》、《简·爱》……随便拿出一本,都能在各种“必读书单”上找到;

童话、科幻、侦探、历史、讽刺小说、个人成长……涵盖的种类众多,既有美丽梦幻,也有揭露现实,更有理性批判,帮我们领略艺术,塑造人格。

读完《书虫》,就像是游历了一遭英语文学史,让我们对英语文化有一个系统的了解。

名著之所以经典,其立意和深度,早已经过时间的锤炼和检验。或许我们不能立马感悟,但却在心里埋下了种子,随着我们阅历的加深,不断发芽、生根。

这种影响,是“历久弥新”的,是无论多少次回想起来,依旧振聋发聩,依然热泪盈眶。

就像《悲惨世界》中那句“世界上最宽阔的是海洋,比海洋更宽阔的是天空,比天空更宽阔的是人的心灵‘’;

《书虫》虽然好,但如果没有人引导和讲解,可能读着读着就成了只读中文翻译。

为了能让大家更好地读懂名著,获得更好的阅读体验,国内知名音频品牌喜马拉雅联手牛津大学出版社、外研社,力邀众多语言教育专家,耗时一年多用心打磨了【官方正版书虫名著阅读课】。

这也是目前全网唯一正式授权的书虫讲解,精选了50本Top书籍,逐句精讲,沉浸阅读。

值得一提的是,阅读课原创了大量精美插图,人物表情细腻,细节清晰可见,相比黑白印刷的纸质书,增加了更多阅读乐趣。

从一开始几百的词汇,到阅读课结束,我们接触到的核心词汇,超过了4500!

最开始的内容(QS&S),基本是短句构成,时态用的是最简单的一般现在时;

这样阅读,有助于语言能力和思维能力共同进步,减少了读懂表意却没理解深意的烦恼,大大提高了输入效率。

同时,阅读技能也在潜移默化中逐步熟练,小说三要素、因果关系、作者意图……这些不就是咱们熟悉的“阅读理解”吗?学会把这些技能运用到写作里,文章也变得“高大上”起来。

阅读课无论是内容制作团队还是主讲,都堪称“豪华阵容”。团队主要负责人平均从业经验超8年,不少成员都来自哈佛、哥伦比亚大学、北大、复旦……

从大纲,到稿件,到录音,到剪辑……别看一个章节内容不多,但几乎每句话都经过内容研发团队精雕细琢,历经至少五轮审校!

不仅研究单词、句式用法,还要探究背后的立意,为的就是让大家享受读英文原著的乐趣。

除了严谨的内容研发团队,主讲自然也是专业的。既要讲得有趣,又要能深入拆解,没有多年的讲解经验和深厚的文化储备,还真是做不到。

为什么用的不是wont,而是wouldnt?这表明他不是长不大,而是自己长不大,同时也表明彼得·潘只是个不切实际的幻想。

一个单词,就解读出了这么多含义,也直接点名了书的立意,这让我们自己读还真不一定看得出来!

按照以往的阅读习惯,往往是先泛读再精读,为什么阅读课要把精讲作为第一个环节?

其实这是喜马拉雅经过多方调研,反复调整后才确定下来的。他们发现,理解后再通读,阅读体验更棒,对语言和文化的吸收也更深刻。

遇到生词和重要词组,主讲会细致讲解;遇到专有名词,会顺便文化拓展;甚至还会分析写作手法,帮大家做“阅读理解”。

《卖火柴的小女孩》大家都听过,小女孩家境贫寒,所以‘live with’不仅是“住在一起”,更有“忍受”的深意;

除了讲解文章,还时不时会有文化拓展。比如number这个单词,就延伸了“幸运数字”的“前世今生”,帮我们进一步了解英美文化,每天多一点趣味小知识。

牛津原声演绎,让我们沉浸到书本中。这个环节既是锻炼听力,帮我们提升听力,跟着读,还有助于纠正发音,收获纯正又迷人的“伦敦腔”。

上/下句控制,方便反复重听、逐句跟读;点击生词立刻可以看释义、听发音,这些功能也太贴心了~

最后的环节,是阅读报告,看着阅读天数和累计阅读量不断增加,真的成就感满满~

书海浩瀚,或许《书虫》只是点点繁星中的一颗,但它却能“撬动”更广袤的天地,成为我们解锁英语原著的敲门砖。

跟着读书课的过程,有好几本,我因为太喜欢,直接买了英文原版接着读,那感受实在妙极,是阅读翻译版不曾有的震撼。

希望如此诚意满满又趣味多多的阅读课,能让你重新认识英文名著,为你带来不一样的阅读体验。如果你也想读英文名著,千万不要错过这次免费机会!

2.如果扫码或者点击阅读原文后,正确按照提示操作也没有跳出专属顾问微信,可能是网络问题,退出稍等或者刷新再次进入即可

3.加上专属顾问后,有任何问题都可以直接私信专属顾问得到解答返回搜狐,查看更多

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注